Словарь терминов из Международных стандартов финансовой отчетности

Английский термин Перевод Толкование
accounting profit учетная прибыль Чистая прибыль или убыток за период до вычета налогов.
accounting policies учетная политика Основополагающие принципы, методы, процедуры, правила и практика, принятые компанией для подготовки и представления финансовой отчетности.
accrual basis of accounting метод начисления Результаты сделок и прочих событий признаются при их наступлении (а не при получении или выплате денежных средств или их эквивалентов) и учитываются в том отчетном периоде и отражаются в финансовых отчетах тех отчетных периодов, в которых они произошли.
accrued benefit valuation methods метод оценки начисленной пенсии Метод актуарной оценки, определяющий затраты на выплату пенсий на основе трудового стажа работника на дату актуарной оценки.
accumulating compensated absences накапливаемые оплачиваемые отпуска Оплачиваемое время, в течение которого работник отсутствовал на работе и которое, при невозможности его использования в текущем периоде, переносится на будущие периоды.
acquisition приобретение (покупка) Объединение компаний, при котором одна из них, покупатель, получает контроль над чистыми активами и операциями другой компании, продавца, в обмен на передачу активов, принятие на себя обязательств или выпуск долевых инструментов.
actuarial assumptions актуарные допущения Произведенные компанией непредвзятые и взаимно совместимые оценки демографических и финансовых переменных, которые будут определять окончательные затраты на пенсионное обеспечение.
actuarial gains and losses актуарные прибыли и убытки Актуарные прибыли и убытки включают:

 

(a) корректировки на основе опыта (разница между первоначальными актуарными допущениями в отношении будущих событий и тем, что в действительности произошло) и

 

(b) результаты изменений в актуарных допущениях.
actuarial present value of promised retirement benefits актуарная дисконтированная стоимость причитающихся пенсий Дисконтированная стоимость ожидаемых выплат по пенсионному плану, причитающихся вышедшим на пенсию и работающим сотрудникам в зависимости от их трудового стажа.
amortisation амортизация нематериальных активов Этот термин используется применительно к износу нематериальных активов или деловой репутации.
asset активы Ресурсы, контролируемые компанией в результате прошлых событий, от которых ожидается получение компанией экономических выгод в будущем.
associate ассоциированная компания Компания, в которой инвестор обладает значительным влиянием, но которая не является ни дочерней компанией, ни совместной деятельностью инвестора
Английский термин Перевод Толкование
bank банк Финансовое учреждение, одним из основных направлений деятельности которого является прием депозитов и привлечение займов в целях кредитования и инвестирования, и на которое распространяется действие банковского или аналогичного законодательства.
basic earnings per share базовая прибыль на акцию Сумма чистой прибыли за период, приходящаяся на владельцев обыкновенных акций, деленная на средневзвешенное количество обыкновенных акций, находившихся в обращении в течение периода.
borrowing costs затраты по займам Проценты и другие расходы, понесенные компанией в связи с привлечением заемных средств.
business combination объединение компаний Соединение отдельных компаний в единую экономическую единицу в результате того, что одна компания объединяется с другой, или получает контроль над чистыми активами и операциями другой компании.
business segment хозяйственный сегмент Отличимый составной элемент компании, занятый производством отдельного продукта (предоставлением услуги) или группы связанных продуктов (услуг), подвергающийся рискам и получающий выгоды, иные, чем другие сегменты компании.
Английский термин Перевод Толкование
capital капитал Согласно финансовой концепции капитала, подразумевающей инвестированные денежные средства или инвестированную покупательную способность, это чистые активы или собственные средства компании. Финансовая концепция капитала принята большинством компаний. Согласно физической концепции капитала, подразумевающей операционную способность, это производственная мощность компании, основанная, например, на дневном выпуске в единицах продукции.
capitalisation капитализация Признание затрат в качестве части стоимости активов.
carrying amount балансовая стоимость Стоимость, по которой актив учитывается в балансе, за вычетом любой накопленной амортизации.
cash касса Денежная наличность и текущий счет.
cash equivalents эквиваленты денежных средств Краткосрочные, высоколиквидные вложения, легко обратимые в заранее известную сумму денежных средств и подвергающиеся незначительному риску изменения их стоимости
cash flow risk риск потока денежных средств Риск изменения величины будущих поступлений и платежей денежных средств, связанных с денежными финансовыми инструментами
cash flows движение денежных средств Поступление и выбытие денежных средств и их эквивалентов
class of assets класс активов Группировка активов, одинаковых по содержанию и характеру их использования в деятельности компании.
closing rate валютный курс на отчетную дату Текущий валютный курс на отчетную дату.
compound instrument сложный финансовый инструмент Финансовый инструмент, который с точки зрения эмитента содержит элементы как долгового, так и долевого инструмента.
consolidated financial statements сводные финансовые отчеты Финансовые отчеты группы, представленные как отчет единой компании.
construction contract договор
подряда
Договор, специально предусматривающий строительство сооружение объекта или комплекса объектов, которые взаимосвязаны или взаимозависимы по их конструкции, технологии и функциям, или по их конечному назначению или использованию.
constructive obligation конструктивное традиционное обязательство Традиционная практика порождает конструктивные обязательства, когда компания не имеет возможности не выплачивать вознаграждения сотрудникам. Конструктивное обязательство возникает, например, в случае, когда изменение традиционной практики компании привело бы к недопустимому ущербу в его отношениях с сотрудниками.
contingency условные события Условия или обстоятельства, конечный результат которых, прибыль или убыток, будет подтвержден только при наступлении или ненаступлении неопределенных событий в будущем.
contingent asset условный
актив
возможный актив, который возникает из прошлых событий и существование которого будет подтверждено только наступлением или ненаступлением одного или более неопределенных будущих событий, которые не находятся под полным контролем компании.
contingent liability условное обязательство (а) возможное обязательство, которое возникает из прошлых событий и существование которого будет подтверждено только наступлением или ненаступлением одного или более неопределенных будущих событий, которые не находятся под полным контролем компании; или (b) текущее обязательство, которое возникает из прошлых событий, но не признается потому, что: (i) нет вероятности того, что выбытие ресурсов, заключающих экономические выгоды, потребуется для урегулирования обязательства; или (ii) сумма обязательства не может быть оценена с достаточной надежностью.
contingent rent условная арендная плата Та часть арендной платы, которая не фиксирована по сумме и основывается на иных, чем срок аренды, факторах (например, таких как процент от продаж, объем использования, индексы цен, рыночная ставка процента).
contract договор Соглашение между двумя и более сторонами, имеющее четкие экономические последствия, уклоняться от исполнения которого стороны вряд ли будут, поскольку обычно такое соглашение имеет законную силу. Договоры могут принимать различные формы и не обязательно должны быть в письменном виде.
control контроль Возможность управлять финансовой и хозяйственной политикой компании таким образом, чтобы получать выгоды от ее деятельности.
"corridor" коридор Зона вокруг сделанных компанией наилучших оценок ее пенсионных обязательств. Вне пределов этой зоны предположения о том, что актуарные прибыли или убытки будут зачтены в будущих периодах, не имеют оснований.
cost method метод учета по себестоимости Метод учета инвестиций по себестоимости. В отчете о прибылях и убытках прибыль от финансовых вложений отражается только в той степени, в какой инвестор получает дивиденды из накопленной чистой прибыли инвестируемой компании, возникающей после даты приобретения вложений.
cost of an item of property, plant and equipment or of an intangible asset первоначальная стоимость основных средств или нематериальных активов Сумма уплаченных денежных средств или их эквивалентов, или реальная стоимость другого возмещения, переданного при приобретении актива на момент его приобретения или сооружения.
cost of an acquisition первоначальная стоимость приобретения Сумма уплаченных денежных средств или их эквивалентов, или реальная стоимость, на дату совершения обмена, другого возмещения, переданного покупателем в обмен на контроль над чистыми активами компании, плюс любые затраты, непосредственно связанные с ее приобретением.
cost of an asset acquired in exchange for dissimilar asset стоимость актива, приобретенного в обмен на другой, отличный от первого, актив Реальная стоимость полученного актива, которая эквивалентна реальной стоимости переданного возмещения, скорректированной на сумму полученных или уплаченных денежных средств или их эквивалентов.
cost of an asset acquired in exchange for similar asset стоимость актива, приобретенного в обмен на аналогичный актив Балансовая стоимость переданного актива. Тем не менее, реальная стоимость полученного актива может свидетельствовать о снижении стоимости переданного актива. В этом случае производится снижение стоимости переданного актива, и эта сниженная стоимость присваивается новому активу.
cost of an investment себестоимость инвестиции Включает расходы по приобретению, такие как брокерские и банковские комиссионные, пошлины. Если инвестиция приобретается полностью или частично путем выпуска акций или других ценных бумаг, то себестоимость приобретения равна реальной стоимости выпущенных ценных бумаг, а не их номинальной или нарицательной стоимости.
cost of conversion затраты на обработку Затраты, непосредственно относящиеся на единицу продукции, такие как прямые затраты на оплату труда, в совокупности с систематически распределяемыми постоянными и переменными производственными накладными расходами, которые осуществляются в процессе переработки материалов в готовую продукцию.
cost of disposal затраты на выбытие (ликвидацию) Дополнительные затраты, которые непосредственно относятся на реализацию актива, за вычетом финансовых затрат и выплачиваемой суммы налога на прибыль.
cost of inventories себестоимость запасов Все затраты на закупку, обработку и прочие затраты, произведенные в целях доведения запасов до их текущего состояния и транспортировки к месту их текущего расположения.
cost of purchase затраты на приобретение Все расходы, включая покупную цену, импортные пошлины и другие налоги (исключая те, которые впоследствии возмещаются компании налоговыми органами), а также расходы на транспортировку, обработку и другие расходы, непосредственно связанные с приобретением изделия. Торговые скидки, возмещения и прочие аналогичные статьи вычитаются при определении затрат на приобретение.
cost plus contract договор "затраты плюс" Договор на строительство, в соответствии с которым подрядчику возмещаются допустимые или по-иному определяемые затраты, плюс процент от этих затрат или фиксированное вознаграждение.
cost plus method метод "затраты плюс" Метод ценообразования, согласно которому к затратам поставщика прибавляется соответствующая надбавка.
credit risk кредитный риск Риск невыполнения обязательств одной стороной по финансовому документу и возникновения, в связи с этим, у другой стороны финансовых убытков.
currency risk валютный риск Вид ценового риска. Риск того, что стоимость финансового инструмента будет колебаться в связи с изменениями в курсах обмена валют.
current assets краткосрочные активы Активы, которые: (a) ожидается реализовать, продать или употребить в ходе нормального операционного цикла компании; или (b) приобретены в основном для торговой деятельности или на короткий срок, или которые ожидается реализовать в течение двенадцати месяцев после отчетной даты; или (c)(c) являются денежными средствами или их эквивалентами, не имеющими ограничений в их использовании.
current cost восстановитель-ная стоимость Сумма денежных средств или их эквивалентов, которая должна быть уплачена в случае приобретения таких же или аналогичных активов в настоящий момент. Недисконтированная сумма денежных средств или их эквивалентов, которая потребовалась бы для исполнения обязательства в настоящий момент.
current cost approach учет по восстановитель-ной стоимости Методы, в которых восстановительная стоимость применяется как основная база для оценки. Если, однако, восстановительная стоимость выше, чем чистая стоимость реализации и дисконтированная стоимость, то в качестве основы для оценки принимается большая из величин чистой стоимости реализации и дисконтированной стоимости.
current investment краткосрочные инвестиции Легкореализуемые финансовые вложения, производимые на срок не более одного года.
current liabilities краткосрочные обязательства Обязательства, которые: (a) ожидаются к исполнению в нормальном ходе операционного цикла предприятия; или (b) должны быть исполнены в течение двенадцати месяцев после отчетной даты.
current service cost стоимость текущих услуг Увеличение дисконтированной стоимости обязательств по пенсионному плану на основе трудового участия в результатес установленными выплатами оказания услуг работником в текущем периоде.
current tax сумма текущих налогов Сумма налогов на прибыль к выплате (к возмещению) в отношении налогооблагаемой прибыли (убытка, учитываемого при налогообложении) за период.
curtailment секвестр пенсионного плана Секвестр пенсионного плана производится в случае, когда компания: (a) формально обязана произвести существенное сокращение количества работников, охваченных пенсионным планом; или (b) изменяет условия пенсионного плана на основе трудового участияс установленными выплатами таким образом, что существенная часть будущих услуг имеющихся работников более не будет рассматриваться как основание для начисления пенсий, или будет основанием для начисления уменьшенных пенсий.
Английский термин Перевод Толкование
date of acquisition дата приобретения Дата действительного перехода контроля над чистыми активами и операциями приобретаемой компании к новому владельцу.
dealing securities спекулятивные ценные бумаги Рыночные ценные бумаги, которые приобретают и держат с намерением их перепродать в короткие сроки.
deductible temporary difference вычитаемая временная разница Временная разница, результатом которой являются вычеты при определении налогооблагаемой прибыли (убытка, учитываемого при налогообложении) будущих периодов, когда балансовая стоимость актива или обязательства возмещается или погашается.
deferred tax assets отложенные налоговые требования Суммы налога на прибыль, возмещаемые в будущих периодах в связи с: (a) вычитаемыми временными разницами; (b) перенесенными на будущий период непринятыми налоговыми убытками; и ©(с) перенесенными на будущий период неиспользованными налоговыми кредитами.
deferred tax liabilities отложенные налоговые обязательства Суммы налога на прибыль, подлежащие уплате в будущих периодах в связи с налогооблагаемыми временными разницами.
defined benefit liability обязательство по пенсионному плану на основе трудового участияс установленными выплатами Чистый итог следующих действий: (a) дисконтированная стоимость обязательств по пенсионному плану на основе трудового участия на отчетную дату; (b) плюс любые непризнанные актуарные прибыли (минус любые актуарные убытки); ©(с) минус непризнанная на текущий момент стоимость прошлых услуг; (d) минус реальная стоимость активов пенсионного плана (если такой существует) на отчетную дату, которые непосредственно используются для исполнения обязательств.
defined benefit obligation (present
value of)
(дисконтирован-ная стоимость) обязательств по пенсионному плану на основе трудового участияс установленными выплатами Дисконтированная стоимость (без до вычета любых активов плана) ожидаемых будущих выплат, необходимых для исполнения обязательств, возникающих в связи с услугами работников в текущем и прошлых периодах.
defined benefit plans пенсионные планы с установленными выплатамипланы пенсионного обеспечения на основе трудового участия Планы пенсионного обеспечения иные, чем пенсионные планы пенсионного обеспечения на основе взносовс установленными выплатами.
defined contribution plans планы пенсионного обеспечения на основе взносовпенсионные планы с установленными взносами Планы пенсионного обеспечения, предполагающие, что компания осуществляет фиксированные взносы в отдельный фонд и не будет иметь обязательных по закону или конструктивных традиционных обязательств по уплате дополнительных взносов, если фонд не будет иметь достаточных средств для осуществления всех выплатвыплаты всех вознаграждений работникам, причитающихся за услуги, оказанные ими в текущем и предшествующих периодах.
demonstrably commited формально обязанный Компания формально обязана выплачивать окончательное вознаграждение тогда и только тогда, когда у нее существует детальный формальный план по окончательным выплатам и отсутствует реальная возможность его отзыва. Детальный план как минимум должен включать следующее: (a) местонахождение, функции и приблизительное количество работников, трудовые соглашения с которыми должны быть прекращены; (b) окончательные суммы вознаграждения по каждой должности или функции; и (c) сроки, в которые должен быть выполнен план. Выполнение плана должно начинаться как можно раньше, а период времени на завершение его выполнения должен быть таков, чтобы существенные изменения плана были маловероятны.
depreciable amount амортизируемая сумма Стоимость актива за вычетом ликвидационной стоимости.
depreciable assets амортизируемые активы Активы, которые: (a) ожидается использовать на протяжении более чем одного отчетного периода; (b) имеют ограниченный срок полезной службы; и (c) содержатся компанией для применения в производстве или поставке товаров и услуг, сдачи в аренду другим компаниям, или для административных целей.
depreciation амортизация Систематическое распределение амортизируемой стоимости материального актива на протяжении срока его полезной службы.
derivative financial instruments производные финансовые инструменты Финансовые инструменты, такие как финансовые опционы, фьючерсные и форвардные контракты, процентные и валютные свопы, порождающие права и обязанности, исполнение которых ведет к передаче от одной стороны финансового инструмента к другой одного или более финансовых рисков, присущих базисному финансовому инструменту. Производные финансовые инструменты не имеют своим результатом передачу базисного финансового инструмента на этапе заключения договора, и такая передача не обязательно имеет место по истечении срока договора.
development разработка Применение результатов исследований или других знаний при планировании или проектировании производства новых или существенно улучшенных материалов, устройств, товаров, процессов, систем или услуг до начала их коммерческого производства или использования.
development costs затраты на разработку Все затраты, прямо относящиеся к деятельности по разработке, или затраты, которые обоснованно могут быть отнесены на такого рода деятельность.
diluted earnings per share разводненная прибыль на акцию Сумма чистой прибыли за период, приходящаяся на владельцев обыкновенных акций, деленная на средневзвешенное количество обыкновенных акций, находящихся в обращении в течение периода, скорректированная с учетом разводняющего эффекта всех конвертируемых в обыкновенные акции контрактов.
dilutive potential ordinary shares конвертируемые в обыкновенные акции контракты с разводняющим эффектом Контракты, конвертация которых в обыкновенные акции привела бы к сокращению чистой прибыли на акцию или увеличению убытка на акцию от продолжающейся обычной деятельности
direct method of reporting cash flows from operating activities прямой метод учета движения денежных средств от основной деятельности Метод раскрытия основных видов валовых денежных поступлений и платежей.
discontinued operation прекращенная деятельностьоперация Продажа или прерывание операции, представляющей собой отдельное крупное направление в хозяйственной деятельности компании, в рамках которого активы, чистую прибыль или убыток, а также осуществляемую деятельность можно различать с точки зрения физической сущности, функционирования, а также в целях финансовой отчетности.
discontinuing operation прекращаемая деятельность Прекращаемая деятельность это компонент компании: (а) который компания согласно единому плану: (i) продает по существу целиком, как при продаже компонента в единой сделке, путем отделения или передачи права собственности на компонент акционерам компании; (ii) продает по частям, как при индивидуальной продаже активов компонента и погашении его обязательств; или (iii) прекращает использование через отказ от собственности; (b) который представляет отдельное крупное направление деятельности или географический район ведения операций; и (с) который может быть отделен операционно и для целей финансовой отчетности.
dividends дивиденды Распределение прибыли между акционерами пропорционально количеству принадлежащих им определенного класса акций
downstream transaction операция "сверху вниз" Например, продажа активов инвестором (или ее дочерними компаниями, включенными в сводную отчетность) ассоциированной компании
Английский термин Перевод Толкование
economic life срок службы Период времени, в течение которого ожидается использование актива одним или несколькими пользователями, или количество аналогичных изделий, которое предполагается получить от актива одним или несколькими пользователями.
employee benefits выплаты вознаграждения работникам Все формы вознаграждений и выплат, предоставляемых компанией работникам в обмен на оказанные ими услуги.
equity капитал Активы, остающиеся после вычета всех обязательств компании
equity compensation benefits компенсационные выплаты долевыми инструментами Выплаты работникам, при которых: (a) работники имеют право на получение долевых финансовых инструментов, выпущенных компанией (или его ее материнской компанией); или (b) величина обязательств компании перед работниками зависит от будущей цены долевых финансовых инструментов, выпущенных компанией.
equity compensation plans планы компенсационных выплат долевыми инструментами Формальные Формализованные или неформальные неформализованные соглашения, в соответствии с которыми компания осуществляет долевые компенсационные выплаты долевыми инструментами одному или нескольким работникам.
equity instrument долевой инструмент Любой договор, подтверждающий право на долю активов компании, оставшихся после вычета всех ее обязательств.
equity method метод
учета по долевому участияю
Метод бухгалтерского учета, в соответствии с которым инвестиции (доля в совместно контролируемом предприятии) первоначально учитываются по фактическим затратам на приобретение, а затем корректируются на произошедшее после приобретения изменение доли инвестора (предпринимателя) в чистых активах объекта инвестиций (совместно контролируемом предприятии). Отчет о прибылях и убытках отражает долю инвестора (предпринимателя) в операциях объекта инвестиций (совместно контролируемом предприятии).
events occuring after the balance sheet date события, происходящие после отчетной даты Те события, как благоприятные, так и неблагоприятные, которые происходят между отчетной датой и принятием решения о публикации финансовых отчетов. Могут быть выделены два типа таких событий: (a) предоставляющие дополнительное подтверждение условиям, которые имелись на отчетную дату; и (b) отражающие условия, возникающие после отчетной даты.
exchange difference курсовая разница Разница, возникающая в результате представления в отчетах неизменного количества единиц иностранной валюты, выраженной в валюте отчетности с использованием других валютных курсов.
exchange rate валютный курс Соотношение обмена двух валют.
expenses расходы Сокращение экономических благ в течение отчетного периода в форме выбытия средств или истощения активов, или возникновения обязательств, что приводит к сокращению капитала, иному, чем в результате распределения доходов собственникам.
experience adjustments корректировки на основе опыта Результат различий между прежними актуарными допущениями и тем, что произошло фактически.
extraordinary items результаты чрезвычайных обстоятельств Доходы или расходы, являющиеся результатом событий или сделок, четко отличимых от обычной деятельности компании, частого или повторяющегося появления которых в этой связи не ожидается.
Английский термин Перевод Толкование
fair value справедливая (реальная) стоимость Сумма денежных средств, на которую можно обменять актив или которой достаточно для исполнения обязательства при совершении сделки между хорошо осведомленными, желающими совершить такую сделку, независимыми друг от друга сторонами.
FIFO (first-in, first-out) ФИФО (первое поступление - первый отпуск) Допущение, состоящее в том, что объекты запасов, закупленные первыми, первыми и будут проданы и, следовательно, объекты запасов, остающиеся в конце периода, закуплены или произведены последними.
finance lease финансовая аренда Аренда, по условиям которой происходит существенный перенос всех рисков и выгод, связанных с владением активом. Правовой титул в итоге может как передаваться, так и не передаваться.
financial asset финансовые активы Активы, которые являются: (a) денежными средствами; (b) обусловленным договором правом на получение денежных средств или других финансовых активов от другой компании; (c)(c) обусловленным договором правом на обмен финансовыми инструментами с другой компанией на потенциально выгодных условиях; или (d) долевыми инструментами другой компании.
financial instrument финансовый инструмент Любой договор, в результате которого возникают финансовый актив одной компании и финансовое обязательство или долевой инструмент другой компании
financial liability финансовые обязательства Любое обязательство, являющееся обусловленной договором обязанностью: (a) передать денежные средства или другие финансовые активы другой компании; или (b) обменяться финансовыми инструментами с другой компании на условиях, которые потенциально невыгодны.
financial position финансовое положение Взаимосвязь активов, обязательств и капитала компании, как это представлено в балансе.
financial statements финансовые отчеты Полный комплект финансовых отчетов включает следующее: (a) баланс; (b) отчет о прибылях и убытках; ©(c) отчет, представляющий: (i) все изменения в капитале; или (ii) изменения в капитале, иные, чем те, которые возникают в результате сделок с собственниками в отношении капитала компании и распределения доходов; (d) отчет о движении денежных средств; (e) документ об учетной политике и пояснительная записка.
financing activities финансовая деятельность Деятельность, которая приводит к изменениям в размере и составе капитала и заемных средств компании.
fixed price contract договор с фиксированной ценой Договор, в соответствии с которым подрядчик соглашается на фиксированную цену контракта или на фиксированную ставку по каждой единице продукции, которая в некоторых случаях может повышаться в связи с ростом затрат.
fixed production overheads постоянные производственные накладные расходы Те непрямые производственные затраты, которые остаются относительно постоянными независимо от объема производства, такие как износ и техническое обслуживание заводских зданий и оборудования, а также затраты на управление и административные расходы.
foreign currency иностранная валюта Валюта, отличная от валюты, используемой при составлении отчетности компании.
foreign currency transaction операция в иностранной валюте Сделка, которая выражена или подлежит урегулированию в иностранной валюте.
foreign entity зарубежное предприятие Предприятие за рубежом, деятельность которого не является составной частью деятельности отчитывающейся компании.
foreign operation зарубежная деятельность Дочерняя, ассоциированная компания, совместная деятельность или отделение отчитывающейся компании, деятельность которых базируется или осуществляется в стране, отличной от страны отчитывающейся компании.
forgivable loans условно-безвозвратные займы Заем, от погашения которого кредитор отказывается при определенных предписанных условиях.
fundamental errors фундаментальные
ошибки
Обнаруженные в текущем периоде ошибки такой важности, что финансовые отчеты за один или более предшествующих периодов более не могут считаться надежными на момент их публикации.
funding отчисление в пенсионный фондфондирование Взносы компании, а иногда его работников, в юридически самостоятельную организацию или фонд, из которого выплачиваются пенсии работникам.
future economic benefit будущая экономическая выгода Возможность прямо или косвенно способствовать поступлению в компанию денежных средств и их эквивалентов. Такой потенциал может быть производительным, составляя часть основной деятельности компании. Он может также принимать форму обратимости в денежные средства и их эквиваленты или способности сокращения их выбытия, в случае, например, когда применение альтернативного производственного процесса снижает производственную себестоимость.

 
Английский термин Перевод Толкование
gains доходы от неосновной деятельности Прирост экономических выгод, по своей природе не отличающийся от дохода.
general purchasing power approach метод всеобщей покупательной способности Пересчет стоимости некоторых или всех статей финансовых отчетов в зависимости от изменения общего уровня цен.
geographical segment географический сегмент Отличимый составной элемент компании, занятый производством продуктов или предоставлением услуг в конкретной экономической среде, который подвергается рискам и получает доходы, отличные от рисков и доходов тех составных элементов, которые действуют в другой экономической среде.
going concern допущение о непрерывности деятельности компании Компания обычно рассматривается как действующая компания, то есть считается, что она будет вести операции в обозримом будущем. Предполагается, что у компании нет ни намерений, ни необходимости в ликвидации или в существенном сокращении масштаба операций.
goodwill деловая репутация Любое превышение фактических затрат на приобретение конкретных активов и обязательств над их реальной стоимостью на дату совершения сделки.
government правительство Правительство, государственные учреждения и аналогичные органы, как местные, так и национальные или интернациональные.
government assistance государственная помощь Действия правительства, направленные на обеспечение экономических преимуществ компании или группе компаний, отвечающих определенным критериям.
government grants правительственная субсидия Помощь правительства в форме передачи компании ресурсов в обмен на выполнение в прошлом или в будущем определенных условий, относящихся к ее основной деятельности. Они исключают те виды государственной помощи, которые не могут иметь обоснованного денежного выражения, и операции с правительством, которые нельзя отделить от обычных торговых операций компании.
grants related to assets субсидии, относящиеся к активам Правительственные субсидии, основное условие предоставления которых состоит в том, что компания, отвечающая установленным критериям, должна закупить, построить или иным образом приобрести долгосрочные активы. Сюда могут также включаться дополнительные условия, ограничивающие тип или местоположение активов, или период, в течение которого их следует приобрести или держать.
grants related to income субсидии, относящиеся к доходу Правительственные субсидии, отличные от субсидий, относящихся к активам.
gross investment in the lease валовые инвестиции в аренду Сумма минимальных арендных платежей по условиям финансовой аренды с точки зрения арендодателя и любые поступления арендодателю негарантированной остаточной стоимости арендуемого актива.
group группа Материнская компания со всеми ее дочерними компаниями.
group administration (employee benefit) plans групповые административные (пенсионные) планы Совокупность планов отдельных работодателей, объединенных для создания пула активов для целей инвестирования и снижения административных расходов и расходов на управление инвестициями. Однако права требования различных работодателей сегрегированы в целях пенсионного обеспечения собственных работников.
guaranteed residual value гарантированная остаточная стоимость Для арендатора это та часть остаточной стоимости, которая гарантирована им или связанной с ним стороной (сумма гарантии является максимальной суммой, которая в любом случае может быть выплачена); для арендодателя это часть остаточной стоимости, гарантированная арендатором или третьей стороной, не связанной с арендодателем, которые в финансовом отношении способны выполнить обязательства по гарантии.
Английский термин Перевод Толкование
hedging хеджирование Сделки, осуществляемые в целях установления сумм в валюте отчетности, которые требуются или должны быть в наличии на дату расчетов по сделкам в иностранной валюте. (Определение из прежней версии МБС 21 - см. стр. 409)
hire-purchase contract договор аренды с правом выкупа Определение аренды распространяется на договоры найма активов, предусматривающие предоставление нанимателю возможности приобрести правовой титул на актив при выполнении определенных условий. Такие договоры иногда называют договорами аренды с правом выкупа.
historical cost первоначальная фактическая стоимость приобретения Активы учитываются по сумме уплаченных за них денежных средств или их эквивалентов, или по реальной стоимости возмещения, предоставленного при их приобретении на момент приобретения. Долговые обязательства учитываются по сумме поступлений в обмен на обязательство, или, в некоторых случаях (например, налоги на прибыль), по суммам денежных средств или их эквивалентов, уплата которых ожидается при нормальном ходе дел.
hyperinflation гиперинфляция Потеря покупательной способности денег в таком темпе, что сопоставление сумм денежных средств от сделок и других событий, произошедших в разное время даже в течение одного отчетного периода, вводит пользователей отчетности в заблуждение. Признаками гиперинфляции являются характерные черты экономической обстановки в стране, включающие, в том числе, следующие: (a) население в целом предпочитает держать свои средства в неденежных активах или в относительно стабильной иностранной валюте. Суммы в национальной валюте немедленно инвестируются, чтобы сохранить покупательную способность; (b) население, в целом, рассматривает денежные суммы не в местной валюте, а в относительно стабильной иностранной валюте. Цены также могут приводиться в такой валюте; (с) продажи и покупки в кредит осуществляются по ценам, компенсирующим ожидаемое падение покупательной способности в течение срока, на который предоставляется кредит, даже если этот период короткий; (d) ставки процента, заработная плата и цены привязаны к индексу цен; и (ie) совокупный темп инфляции на протяжении трех лет приближается к 100% или превышает этот показатель.
Английский термин Перевод Толкование
impairment снижение стоимости Падение возмещаемой суммы ниже балансовой стоимости.
impairment loss убыток от снижения стоимости это сумма, на которую балансовая стоимость актива превышает его возмещаемую стоимость.
imputed rate of interest инкриминиро-ванная ставка процента Более четко определяется как: (a) господствующая ставка процента по аналогичным финансовым инструментам эмитента, имеющего аналогичный кредитный рейтинг; или (b) ставка процента, при использовании которой в качестве дисконта к номинальной сумме инструмента получается текущая продажная цена товаров при оплате их денежными средствами.
inception of a lease начало срока аренды Более ранняя из следующих дат: дата заключения договора об аренде или дата принятия сторонами обязательств в отношении основных условий аренды.
income доход Увеличение экономических выгод в течение отчетного периода в форме поступления денежных средств или прироста активов, или сокращения обязательств, приводящее к увеличению капитала, не связанное со взносами собственников компании.
incremental borrowing rate of interest (lessee's) приростная ставка процента на заемный капитал (арендатора) Ставка процента, которую арендатору пришлось бы платить по аналогичной аренде или, если таковую определить невозможно, то ставка на начало срока аренды, которую арендатор должен был бы платить по заемным средствам, полученным на такой же срок и при том же обеспечении, в объеме, необходимом для покупки актива.
indirect method of reporting cash flows from operating activities косвенный метод учета движения денежных средств от основной деятельности Согласно этому методу чистая прибыль или убыток корректируются с учетом влияния сделок неденежного характера, любых отложенных или начисленных прошлых или будущих денежных поступлений или платежей по основной деятельности, и статей доходов или расходов, связанных с поступлением и выбытием денежных средств от инвестиционной и финансовой деятельности.
industry segments отраслевые сегменты Отдельные структурные подразделения компании, каждое из которых занимается производством различных товаров или предоставлением услуг, или различных групп взаимосвязанных товаров или услуг, в основном клиентам вне компании.
initial disclosure event событие первоначального признания По отношению к прекращаемой деятельности событие первоначального признания это одно из следующих событий, наступившее ранее: (а) компания заключила соглашение о продаже, имеющее обязательную силу, по существу всех активов, относящихся к прекращаемой деятельности; или (b) совет директоров или аналогичный орган управления компании (i) утвердил подробный формальный план по прекращению и (ii) объявил об этом плане.
intangible asset нематериальный актив Идентифицируемый неденежный актив, не имеющий физической субстанции, содержимый для применения при производстве или поставке товаров или услуг, для сдачи в аренду другим или для административных целей.
intercompany balances or transactions остатки или обороты по межфирменным сделкам Остатки или обороты по сделкам между: (a) материнской и дочерними компаниями; и (b) дочерней и материнской или другими дочерними компаниями внутри группы.
interest cost (for an employee benefit plan) стоимость процентов (для пенсионного плана на основе трудового участияс установленными выплатами) Увеличение дисконтированной стоимости обязательств по пенсионному плану на основе трудового участияс установленными выплатами в течение периода, возникающее в связи с приближением на один период момента выплаты пенсий.
interest rate implicit in a lease ставка процента, подразумеваемая в договоре об аренде Ставка дисконта, которая, на начало срока аренды обеспечивает равенство общей дисконтированной стоимости: (a) минимальных арендных платежей с точки зрения арендодателя; и (b) негарантированной остаточной стоимости реальной справедливой стоимости арендованного актива.
interest rate risk процентный риск Вид ценового риска. Риск того, что стоимость финансового инструмента будет колебаться из-за изменений рыночных ставок процента.
interim period промежуточный период Период финансовой отчетности, который короче полного финансового года.
interim financial report промежуточный финансовый отчет Финансовый отчет, включающий либо полный комплект финансовых отчетов (как описано в МБС 1), либо комплект сжатых финансовых отчетов (как описано в МБС 34) за промежуточный период.
inventories запасы Активы: (a) имеющиеся для продажи при нормальной деятельности компании; (b) в процессе производства для такой продажи; или (с) в форме сырья и материалов, которые будут потреблены в процессе производства или при предоставлении услуг. Запасы включают товары, закупленные и хранимые для перепродажи, включая, например, товары, закупленные розничным торговцем для перепродажи, или землю и другое имущество, имеющиеся для перепродажи. Запасы также включают готовую продукцию собственного изготовления или незавершенное производство, сырье и материалы, ожидающие использования в производственном процессе. Если компания занимается предоставлением услуг, запасы включают стоимость услуг, доход от предоставления которых еще не признан компанией.
investing activities инвестиционная деятельность Покупка и продажа долгосрочных активов и других объектов инвестирования, не являющихся денежными эквивалентами.
investment инвестиция Актив, который компания держит в целях наращения богатства за счет различного рода доходов, полученных от объекта инвестирования (в форме процента, роялти, дивиденда и арендной платы), прироста стоимости капитала, или для получения инвестирующей компанией других выгод, возникающих, например, при посредстве долговременных торговых взаимоотношений.
investment property инвестиционная собственность Инвестиции в землю и здания, которые, в основном, не используются для осуществления в них операций инвестирующей компанией или другой компанией той же группы, что и инвестирующая компания.
investment securities инвестиционные ценные бумаги Ценные бумаги, которые приобретают и держат, обычно до погашения, с целью получения дохода в виде дивидендов или прироста стоимости капитала.
investor in a joint venture инвестор в совместную деятельность Сторона по договору о совместной деятельности, которая не принимает участия в совместном контроле над этой деятельностью.
Английский термин Перевод Толкование
joint control совместный контроль Распределение, в соответствии с договором, контроля над экономической деятельностью.
joint venture совместная деятельность Договорное соглашение, по которому две или более сторон осуществляют экономическую деятельность при условии совместного контроля над ней.
jointly controlled entity совместно контролируемая компания Совместная деятельность с учреждением акционерного общества, товарищества или другого хозяйствующего субъекта, в котором каждый участник имеет свою долю. Эта компания действует так же, как и другие, за исключением того, что договорное соглашение между участниками устанавливает совместный контроль над ее экономической деятельностью.
 
Английский термин Перевод Толкование
lease аренда Соглашение, в соответствии с которым арендодатель передает арендатору в обмен на платеж или серию платежей право использования актива в течение оговоренного срока.
lease term срок аренды Не подлежащий сокращению период, в течение которого арендатор, в соответствии с договором, арендует актив, а также любые иные дополнительные сроки, в течение которых у арендатора есть право продолжить аренду актива с дополнительной оплатой или без нее, если на момент начала срока аренды имеется обоснованная уверенность в том, что арендатор реализует это право.
legal merger законное слияние Обычно слияние двух компаний, при котором: (a) активы и обязательства одной компании передаются в другую компанию, а первая компания ликвидируется; или (b) активы и обязательства обеих компаний передаются в новую компанию, а обе первоначальные компании ликвидируются.
legal obligation правовое обязательство Обязательство вытекающее из: (а) договора (через его явные или подразумеваемые условия); (b) законодательства; или (с) другого действия закона.
liability обязательство Существующее на настоящий момент обязательство компании, являющееся результатом прошлых событий, исполнение которого приведет к выбытию ресурсов компании, заключающих в себе экономические выгоды.
LIПO LIFO (last-in, lastfirst-out) ЛИФО (последнее поступление - первый отпуск) Допущение, состоящее в том, что объекты запасов, закупленные или произведенные последними по времени, будут проданы первыми и, следовательно, объекты запасов, оставшиеся на конец периода, закуплены или произведены первыми.
liquidity ликвидность Наличие достаточных средств для покрытия изымаемых вкладов и других финансовых обязательств по наступлении сроков платежа.
liquidity (enterprise's) ликвидность (компании) Способность компании вести свою деятельность на повседневной основе, не сталкиваясь с нехваткой финансовых средств.
liquidity risk риск ликвидности Риск того, что компания столкнется с трудностями в привлечении средств для исполнения обязательств, связанных с финансовыми инструментами. Риск ликвидности может стать результатом неспособности быстро продать финансовые активы по цене, близкой к их реальной стоимости.
long-term investment долгосрочные вложения Инвестиции, иные чем краткосрочные вложения.
losses убытки Сокращение экономических выгод, по своему характеру не отличающееся от других расходов.
Английский термин Перевод Толкование
market risk рыночный риск Вид ценового риска. Риск того, что стоимость финансового инструмента будет колебаться в результате изменения рыночных цен, независимо от того, вызваны ли эти изменения факторами, специфичными для конкретной ценной бумаги или ее эмитента, или факторами, воздействующими на все ценные бумаги, обращающиеся на рынке.
market value рыночная стоимость Сумма, получаемая от продажи, или сумма, уплачиваемая при приобретении (финансового) инструмента на активном рынке.
marketable рыночный Означает существование активного рынка, на котором можно получить рыночную стоимость (или какого-либо показателя, позволяющего рассчитать рыночную стоимость).
master netting arrangement генеральное соглашение о взаимозачете Соглашение, согласно которому компания, осуществляющая некоторое количество сделок по финансовым инструментам с одним партнером, проводит единый взаимозачет по всем финансовым инструментам, подпадающим под действие соглашения, в случае неисполнения или прекращения действия любого из договоров.
matching of costs with revenues соотнесение затрат и доходов Расходы признаются в отчете о прибылях и убытках на основании прямой связи между произведенными затратами и получением конкретных статей дохода. Этот процесс включает одновременное или комбинированное признание доходов и расходов, которые являются прямым и совместным результатом одних и тех же сделок или событий. Однако применение принципа соотнесения не допускает признания в балансе статей, не отвечающих определению активов или обязательств.
materiality существенность Информация является существенной, если ее пропуск или неверное представление могут повлиять на экономические решения, принимаемые пользователями финансовых отчетов.
measurement оценка Процесс определения денежных величин, в размере которых статьи должны признаваться и учитываться в балансе и отчете о прибылях и убытках.
minimum lease payments минимальные арендные платежи Платежи на протяжении срока аренды, которые требуются или могут быть затребованы от арендатора (за исключением оплаты услуг и налогов, выплачиваемых арендодателем и возмещаемых ему) вместе со следующим: (a) с точки зрения арендатора - любые суммы, гарантированные арендатором или стороной, связанной с арендатором; или (b) с точки зрения арендодателя, любая остаточная стоимость, гарантированная арендодателю кем-либо из следующих лиц: (i) арендатором; (ii) стороной, связанной с арендатором; или (iii) независимой третьей стороной, в финансовом отношении способной ответить по гарантии. В то же время, если арендатор имеет право приобрести актив по цене, которая будет существенно ниже реальной стоимости на дату осуществления этого права, то, если на момент начала срока аренды имеется обоснованная уверенность в том, что это право будет осуществлено, минимальные арендные платежи состоят из минимальной арендной платы на протяжении срока аренды и платежа, необходимого для осуществления права на приобретение данного актива.
minority interest доля меньшинства Та часть чистых результатов основной деятельности и чистых активов дочерней компании, которая приходится на долю в ее капитале, которой материнская компания не владеет напрямую или косвенно через дочерние компании.
monetary assets денежные активы удерживаемые деньги и активы к получению в фиксированных или установимых суммах денег.
monetary items (monetary financial assets and financial liabilities; monetary financial instruments) денежные статьи (денежные финансовые активы и финансовые обязательства; денежные финансовые инструменты) Денежные средства и активы (финансовые активы) и обязательства (финансовые обязательства) к получению или выплате в фиксированных или определяемых суммах.
multi-employer (benefit) plans пенсионные планы группы работодателей Пенсионные планы на основе взносовс установленными взносами (кроме государственных пенсионных планов) или пенсионные планы на основе трудового участияс установленными выплатами (кроме государственных пенсионных планов), которые: (a) объединяют активы, внесенные различными компаниями, не находящимися под общим контролем; и (b) используют эти активы для обеспечения пенсий работникам нескольких компаний при условии, что взносы и уровень размер пенсий определяются вне зависимости от того, в какой компании заняты работники, получающие их.
Английский термин Перевод Толкование
negative goodwill отрицательная деловая репутация Любое (остающееся) превышение реальной стоимости приобретаемых конкретных активов и обязательств над фактическими затратами на их приобретение на дату совершения сделки.
net assets available for benefits чистые активы пенсионного плана Активы пенсионного плана за вычетом всех обязательств, кроме актуарной дисконтированной стоимости причитающихся пенсий.
net cash investment чистые денежные инвестиции Сальдо поступления и выбытия денежных средств по договорам аренды, исключая те, которые относятся к страхованию, техническому обслуживанию, и аналогичные расходы, возмещаемые арендатору. Выбытие денежных средств включает платежи, производимые для приобретения актива, налоговые выплаты, проценты и основную сумму долга по финансированию, выделяемому третьей стороной. Поступления включают арендные платежи, платежи остаточной стоимости, субсидии, налоговые кредиты и иные суммы налоговой экономии или возмещения налогов, связанные с арендой.
net current assets чистые краткосрочные активы Превышение краткосрочных активов над краткосрочными обязательствами.
net investment in a foreign entity чистые инвестиции в зарубежное предприятие Доля отчитывающейся компании в чистых активах зарубежного предприятия.
net investment in a lease чистые инвестиции в аренду Валовые инвестиции в аренду за вычетом упущенного финансового дохода.
net profit or loss чистая прибыль или убыток Включает следующие компоненты: (a) прибыль или убыток от обычных видов деятельности; и (b) результаты чрезвычайных обстоятельств.
net realisable value возможная чистая
цена
продаж
Оценочная продажная цена при обычном ведении дел за вычетом ожидаемых затрат на доводку и затрат на продажу.
neutrality нейтральность Свобода от предвзятости информации, содержащейся в финансовых отчетах.
non-cancellable lease неаннулируемая аренда Аренда, которая может быть аннулирована только при условии (a) наступления весьма отдаленного некоторого условного обстоятельствасобытия; (b) разрешения арендодателя; (с) если арендатор заключает новое соглашение об аренде того же или аналогичного актива с тем же арендодателем; или (d) выплаты арендатором дополнительной суммы такого размера, что на начало срока аренды ее продолжение можно считать обоснованно гарантированным.
normal capacity of production facilities нормальная производственная мощность оборудования Объем производства, который ожидается получить в среднем на протяжении нескольких периодов или сезонов при нормальных условиях, с учетом потерь мощности в результате плановых ремонтов и обслуживания.
Английский термин Перевод Толкование
obligation обязательство Обязанность или обязательство действовать или исполнять что-либо определенным образом. Обязательства могут иметь юридическую силу как вследствие обязательного к исполнению договора, так и в соответствии с требованием закона. Обязательства, тем не менее, также возникают из обычной деловой практики, традиций или стремления поддерживать хорошие деловые связи или действовать в соответствии со справедливостью.
obligation event обязывающее событие это событие, которое создает правовое или традиционное обязательство, в результате чего у компании отсутствует реалистичная альтернатива погашению этого обязательства.
offsetting зачет См. законное право на зачет требований (set-off, legal right of)
onerous contract обременительный контракт контракт, по которому неустранимые затраты на выполнение обязательств по контракту превышают экономические выгоды, которые ожидается по нему получить.
operating activities основная деятельность Основная, приносящая доход, деятельность компании и другая деятельность, не относящаяся к инвестиционной или финансовой деятельности.
operating cycle операционный цикл Время между приобретением материалов, используемых в производственном процессе, и их продажей в обмен на денежные средства или инструменты, легко обратимые в денежные средства.
operating lease операционная аренда Аренда, иная чем финансовая.
option опцион Финансовый инструмент, предоставляющий его владельцу право покупки обыкновенных акций.
ordinary activities обычная деятельность Любая деятельность, осуществляемая компанией в качестве составной части ее бизнеса, а также связанная с ней деятельность, которая является ее продолжением, является побочной по отношению к ней или возникает из нее.
ordinary share обыкновенная акция Долевой инструмент, имеющий более низкий статус по отношению ко всем другим классам долевых инструментов.
other long-term employee benefits прочие долгосрочные вознаграждения работникам Выплаты Вознаграждения работникам (кроме выплат по окончании трудового трудовой соглашениядеятельности, окончательных выплатвыходных пособий и компенсационных выплат долевыми инструментами), которые не погашаются выплачиваются полностью в течение двенадцати месяцев после окончания периода, в котором работники оказывали соответствующие услуги.
Английский термин Перевод Толкование
parent материнская компания Компания, которая имеет одну или более дочерних компаний.
participants участники пенсионного плана Лица, имеющие право на получение пенсий по этому плану.
past service cost стоимость прошлых услуг Увеличение дисконтированной стоимости обязательств по пенсионному плану на основе трудового участияс установленными выплатами в связи с услугами, оказанными работниками в прошлые периоды, возникающее в текущем периоде в результате введения новых или изменения существующих выплат по окончании срока действия трудового соглашениятрудовой деятельности или прочих долгосрочных выплат. Стоимость прошлых услуг может быть положительной (при введении новых или увеличении суммы существующих выплат) или отрицательной (при уменьшении существующих выплат).
percentage of completion method метод “по мере готовности” Метод, согласно которому доход по договору соотносится с расходами, понесенными в процессе достижения его соответствующей стадии готовности. При этом в отчете указываются доход, прибыль и убыток, относимые на долю выполненной работы.
performance результаты деятельности Соотношение доходов и расходов компании, как это представлено в отчете о прибылях и убытках.
plan assets (of an employee benefit plan) активы плана (пенсионного плана на основе трудового участияс установленными выплатами) Активы (кроме не подлежащих передаче финансовых инструментов, выпущенных отчитывающейся компанией), которыми владеет организация (фонд), отвечающие следующим условиям: (a) организация юридически отделена от отчитывающейся компании; (b) активы фонда должны использоваться только для исполнения обязательств по выплате пенсий работникам, недоступны для кредиторов самой компании и не могут быть возвращены ей (или могут быть возвращены лишь в том случае, если оставшихся активов фонда достаточно для исполнения обязательств по плану); и (c) в той мере, в какой активы фонда достаточны, компания не имеет юридических или конструктивных традиционных обязательств по выплате пенсий сотрудникам напрямую.
post-employment benefits выплаты вознаграждения по окончании срока трудового соглашения (трудовой деятельности) Выплаты Вознаграждения работникам (кроме кроме окончательных выплатвыходных пособий и компенсационных выплат долевыми инструментами), осуществляемые по окончании срока действия трудового соглашения (периода занятости).
post-employment benefit plans планы выплат вознаграждений по окончании срока действия трудового соглашения (трудовой деятельности) Формальные (формализованные) или неформальные (неформализованные) соглашения, согласно которым компания осуществляет выплаты осуществляет выплачивает вознаграждения одному или нескольким работникам по окончании срока действия трудового соглашения или трудовой деятельности.
potential ordinary share контракты, конвертируемые в обыкновенные акции Финансовый инструмент или другой договор, который может дать его владельцу право на обыкновенные акции.
present value дисконтированная стоимость Текущая оценка дисконтированной стоимости будущего чистого денежного потока при нормальном ходе дел.
present value of a defined benefit obligation дисконтированная стоимость обязательств по пенсионному плану на основе трудового участияс установленными выплатами См. defined benefit obligation (present value of)
price risk ценовой риск Существуют три типа ценового риска: валютный риск, риск ставки процента и рыночный риск. Термин "ценовой риск" охватывает не только возможность понесения убытков, но и возможность получения прибыли.
primary financial instruments базисные финансовые инструменты Финансовые инструменты, которые не относятся к производным финансовым инструментам (дебиторская и кредиторская задолженность, акции).
profit прибыль Итоговая величина, остающаяся после вычета из дохода расходов (включая, где необходимо, корректировки в связи с поддержанием капитала). Любая сумма сверх и свыше того, что необходимо для поддержания капитала на начало периода, является прибылью.
projected benefit valuation methods метод оценки планируемых затрат по пенсионному плану Методы актуарной оценки расходов на выплату пенсий на основе уже выполненной сотрудниками работы и той работы, которую они еще будут выполнять, на дату актуарной оценки.
projected unit credit method метод оценки по зачету прогнозируемой учетной единицы
пенсии
Метод актуарной оценки, согласно которому каждый период службы работника рассматривается как основание для прироста дополнительной единицы пенсионных выплат, и каждая такая единица оценивается отдельно с целью формирования окончательного обязательства (иногда называется методом накопленных пенсий, пропорциональных трудовому стажу, или метод пенсия/трудовой стаж).
property,
plant and equipment
основные средства Материальные активы, которые: (a) содержатся компанией для использования в производстве или при поставке товаров или услуг, для сдачи в аренду иным компаниям, или для административных целей; и (b) ожидается использовать в течение более чем одного периода.
proportionate consolidation пропорциональное сведение Метод учета и отчетности, согласно которому доля предпринимателя в активах, обязательствах, доходах и расходах по совместно контролируемой деятельности объединяется построчно с аналогичными статьями в финансовых отчетах предпринимателя, либо показывается отдельными строками статей в его финансовых отчетах.
prospective application перспективное применение Применение новой учетной политики к событиям и сделкам, имеющим место после принятия этой политики.
provision резерв Существующее на настоящий момент обязательство, которое отвечает определению долгового обязательства, даже при условии, если его величина нуждается в оценке.
prudence осмотрительность Включение некоторой степени осторожности в процесс вынесения суждений, нужных для формирования оценок в условиях неопределенности, чтобы активы или доходы не были завышены, а обязательства или расходы не были занижены.
Английский термин Перевод Толкование
qualifying asset квалифицируемый актив Актив, подготовка которого к предполагаемому использованию или для продажи обязательно требует значительного времени.
Английский термин Перевод Толкование
realisable value стоимость реализации Сумма денежных средств или их эквивалентов, которая в настоящее время может быть выручена от продажи актива в обычных условиях.
recognition признание Процесс включения в баланс или отчет о прибылях и убытках статей, отвечающих определению элементов этих отчетов и удовлетворяющих следующим критериям признания: (a) имеется вероятность получения компанией или выбытию из нее каких-либо будущих экономических благ, связанных с данной статьей; и (b) статья имеет себестоимость или стоимость, которые могут быть надежно оценены.
recoverable amount возмещаемая сумма Сумма средств, которую компания ожидает к возмещению при дальнейшем использовании актива, включая его остаточную стоимость при ликвидации.
related parties связанные стороны Стороны считаются связанными, если одна сторона обладает способностью контролировать другую сторону или оказывать существенное влияние на другую сторону при принятии финансовых и хозяйственных решений.
related party transaction операция между связанными сторонами Передача активов или обязательств между связанными сторонами, независимо от факта их оплаты.
relevance уместность Информация обладает качеством уместности, когда она влияет на экономические решения пользователей, помогая им оценить прошлые, настоящие или будущие события, или подтвердить, или скорректировать их прошлые оценки.
reliability надежность Информация обладает качеством надежности, когда она свободна от существенных ошибок и пристрастности, и пользователи могут положиться на нее в отношении достоверного представления в ней данных, на представление которых претендует данная информация, либо могут рассчитывать, при наличии оснований, ее пользователи.
replacement cost of an asset затраты на замену актива Обычно выводятся из текущих затрат на приобретение аналогичного актива, нового или находившегося в эксплуатации, или эквивалентной производственной мощности, или рабочего потенциала.
reportable segment отчетный сегмент Производственный или географический сегмент, в разрезе которого компания должна осуществлять раскрытие информации.
reporting currency отчетная валюта Валюта, в которой представляются финансовые отчеты.
reporting enterprise отчитыва-ющаяся компания Компания, финансовые отчеты которой служат их пользователям в качестве основного источника информации о ее деятельности.
research исследования Оригинальные и плановые научные изыскания, предпринимаемые с перспективой получения новых научно-технических знаний.
residual value ликвидационная стоимость Чистая сумма средств, которую компания ожидает получить за актив в конце срока его полезной службы за вычетом ожидаемых затрат на ликвидацию.
restructuring реструктуризация программа, которая спланирована и контролируется руководством компании и существенно изменяет либо: (а) масштаб деятельности, осуществляемой компанией; либо (b) способа осуществления деятельности.
retirement benefit plans пенсионные планы Соглашения, согласно которым компания предоставляет пенсии своим сотрудникам по окончании или после окончания их службы (либо в виде годового дохода, либо в виде паушальной суммы), когда такие пенсии или вклад работодателя в них могут быть определены или рассчитаны заблаговременно перед уходом на пенсию или по представленным документам, или на основе практики компании. (См. также post-employment benefit plans)
retrospective application ретроспективное применение Применение новой учетной политики к событиям и операциям таким образом, как если бы такая политика применялась всегда.
return on plan assets (of an employee benefit plan) доходы от на активов активы плана (пенсионного плана на основе трудового участияс установленными выплатами) Проценты, дивиденды и другие доходы, получаемые от активов плана, вместе с реализованными и нереализованными прибылями и убытками, минус любые затраты на управление этими активами и налоги, подлежащие уплате в соответствии с этим планомотношении этого плана.
revalution переоценка Пересчет стоимости активов и обязательств
revalued amount of an asset переоцененная сумма актива Реальная стоимость актива на дату переоценки за вычетом любой накопленной амортизации.
revenue доходвыручка Валовые поступления экономических благ за период, возникающие в ходе обычной деятельности компании в случае, когда их результатом является прирост капитала, отличный от прироста капитала за счет взносов собственников компании.
reverse acquisition обратное приобретение Приобретение, при котором компания получает во владение акции другой компании, но, как часть данной обменной операции, выпускает в качестве возмещения некоторое количество голосующих акций, достаточное для того, чтобы контроль над объединенной компанией перешел к владельцам той компании, чьи акции были приобретены.
rewards associated with a leased asset вознаграждение, связанное с арендуемым активом Ожидание прибыльной работы на протяжении срока службы актива и выигрыша от повышения его стоимости или от реализации его остаточной стоимости.
risks associated with a leased asset риски, связанные с арендой актива Возможности потерь из-за неиспользования или неполного использования мощностей или технологического устаревания актива, а также из-за колебаний в прибыли в связи с изменением экономических условий.
Английский термин Перевод Толкование
sale and leaseback transaction операции продажи с обратной арендой Продажа актива с его обратной арендой продавцом. Арендные платежи и продажная цена обычно взаимозависимы, поскольку обсуждаются в комплексе и необязательно отражают реальную стоимость актива.
segment assets активы сегмента Те активы, которые используются сегментом в его основной деятельности и которые прямо относятся к нему или могут быть обоснованно распределены на него.
segment expense расходы сегмента Расходы, являющиеся результатом основной деятельности сегмента, которые прямо относятся к сегменту, и соответствующая часть расходов, которая может быть обоснованно распределена на сегмент, включая расходы, относящиеся к сбыту внешним покупателям, и расходы по операциям с другими сегментами той же компании.
segment result результаты сегмента Разница между доходами и расходами сегмента. Результаты сегмента определяются до того, как будут сделаны какие-либо корректировки в связи с долей меньшинства.
segment revenue доходы сегмента Доходы, представленные в отчете о прибылях и убытках компании, непосредственно относящиеся к сегменту, и соответствующая часть доходов компании, которая обоснованно может быть распределена на сегмент, получаемая от продаж внешним покупателям или от операций с другими сегментами данной компании.
set-off, legal right of законное право на зачет требований Законное право заемщика, установленное в договоре или иным образом, погасить или аннулировать всю или часть суммы, причитающейся кредитору, путем зачета против нее суммы, причитающейся к получению от кредитора.
settlement (of employee benefit obligations) расчет (по обязательствам пенсионного плана) Операция, устраняющая все дальнейшие юридические или конструктивные обязательства в отношении части или всей суммы пенсионного обеспечения по плану на основе трудового участия, например, путем выплаты паушальной суммы участникам плана или в их пользу в обмен на их право на получение определенных выплат по окончании срока трудового соглашения.
settlement value стоимость погашения Недисконтированная сумма денежных средств или их эквивалентов, которая ожидается к уплате в целях исполнения обязательств при нормальном ходе дел.
shares outstanding акции в обращении Все выпущенные и находящиеся в обращении акции, кроме собственных акций, выкупленных у акционеров.
short-term employee benefits краткосрочные выплаты вознаграждения работникам Выплаты Вознаграждения работникам (кроме окончательных выплатвыходных пособий и компенсационных выплат долевыми инструментами), подлежащие осуществлению выплате в полном объеме в течение двенадцати месяцев после окончания периода, в котором работники оказали соответствующие услуги.
significant influence значительное влияние Возможность участвовать в принятии решений, но не контролировать или участвовать в совместном контроле в отношении финансовой и хозяйственной политики компании
solvency платежеспособность Наличие на протяжении длительного времени денежных средств для исполнения финансовых обязательств по наступлении срока.
state (employee benefit) plan государственные (пенсионные) планы Пенсионные планы, установленные законодательством в целях охвата всех компаний (или всех компаний какой-либо конкретной категории, например, определенной отрасли) и управляемые национальным или местным правительством, или другим органом (например, автономным агентством, созданным специально для этой цели), которые не подконтрольны или не находятся под влиянием отчитывающейся компании.
subsidiary дочерняя компания Компания, которая контролируется другой компанией (известной как материнская компания).
substance over form приоритет содержания перед формой Принцип, в соответствии с которым сделки и другие события учитываются и представляются в соответствии с их содержанием и экономической реальностью, а не просто с их юридической формой.
Английский термин Перевод Толкование
tax base of an asset or liability налоговая база актива или обязательства Стоимость, по которой данный актив или обязательство учитывается для целей налогообложения.
tax expense (tax income) расходы по налогу (налоговое возмещение налога) Общая величина, включенная в определение чистой прибыли или убытка за период для целей расчета текущих и отложенных налогов. Расходы по налогу (налоговое возмещение) включают текущие расходы по налогу (текущее налоговое возмещение) и отложенные расходы по налогу (отложенное налоговое возмещение).
taxable profit (tax loss) налогооблагаемая прибыль (убыток, учитываемый при налогообложенииналоговый убыток) Сумма прибыли (убытка) за период, определяемая в соответствии с правилами, установленными налоговыми органами, в отношении которой уплачивается (возмещается) налог на прибыль.
taxable temporary difference налогооблагаемая временная разница Временная разница, приводящая к возникновению налогооблагаемых сумм при определении налогооблагаемой прибыли (убытков, учитываемых при налогообложении) будущих периодов, когда балансовая стоимость актива или обязательства возмещается или погашается.
temporary difference временная разница Разница между балансовой стоимостью актива или обязательства и их налоговой базой. Временная разница может быть либо: (a) налогооблагаемой, либо (b) вычитаемой.
termination benefits окончательные выплатывыходные пособия Выплаты работникам, являющиеся результатом: (a) решения компании расторгнуть трудовое соглашение с работником до достижения им пенсионного возраста; или (b) решения работника об увольнении по собственному желанию при сокращении штатов в обмен на такого рода выплаты.
transitional liability (defined benefit plans) переходные обязательства (по пенсионному плану на основе трудового участия) Итог следующих математических действий: (a) дисконтированная стоимость обязательства на дату принятия МБС 19; (b) минус реальная стоимость на дату принятия активов плана (при наличии такового), которые непосредственно используются для исполнения обязательств; (c) минус любая стоимость прошлых услуг, которая должна быть признана в последующих периодах.
treasury stock выкупленные собственные акции Акции компании, выкупленные ею или ее дочерней компанией и которые на законном основании могут быть повторно выпущены или перепроданы.
Английский термин Перевод Толкование
understandability понятность Информация, представленная в финансовых отчетах, обладает качеством понятности в случае, когда она постижима для пользователей, обладающих умеренным знанием хозяйственной и экономической деятельности и бухгалтерского учета, а также желанием изучать информацию с разумной тщательностью.
unearned finance income неполученный
финансовый доход
Разница между: (a) суммой минимальных арендных платежей по финансовой аренде с точки зрения арендодателя и любая причитающаяся ему негарантированная остаточная стоимость; и (b) ее настоящей стоимостью, дисконтированной по ставке процента, предусмотренной в договоре аренды.
unfunded benefit plan пенсионный план без образования специального фонда Пенсионный план, согласно которому компания сохраняет обязательства по выплате пенсий без учреждения отдельного фонда. (См. также funding)
unguaranteed residual value негарантированная остаточная стоимость Та часть остаточной стоимости арендованного актива, получение которой арендодателем не гарантировано либо гарантировано исключительно стороной, связанной с арендодателем.
uniting of interests объединение долей Объединение компаний, при котором акционеры объединяющихся компаний осуществляют общий контроль над их едиными чистыми активами и операциями для достижения продолжительного взаимного распределения рисков и выгод, относящихся к объединенной компании, таким образом, что ни одна из сторон не может быть определена в качестве приобретающей компании.
upstream transactions операции
"снизу вверх"
Например, продажа активов ассоциированной компанией инвестору (или его дочерним компаниям).
useful life срок полезной службы Отвечает одному из следующих определений: (a) период, на протяжении которого ожидается использование компанией амортизируемого актива; или (b) количество произведенных изделий, которое компания ожидает получить от использования актива.
Английский термин Перевод Толкование
value in use возмещаемая сумма Большее из двух значений: чистой продажной цены актива и его эксплуатационной ценности.
variable production overheads переменные производственные накладные расходы Те косвенные производственные затраты, которые изменяются прямо, или почти прямо пропорционально объему производства, такие как косвенные затраты на материалы и на оплату труда.
venturer предприниматель Сторона в совместной деятельности, участвующая в совместном контроле над этой деятельностью.
vested employee benefits обеспеченные гарантированные
пенсии
Пенсии, право на получение которых не зависит от дальнейшей работы сотрудников.
Английский термин Перевод Толкование
warrant варрант Финансовый инструмент, предоставляющий его владельцу право на приобретение обыкновенных акций.
weighted average cost method метод средневзвешенной стоимости Согласно этому методу стоимость каждого изделия определяется по средневзвешенной стоимости аналогичных изделий, имеющихся в наличии на начало периода и приобретенных или произведенных в течение периода. Средневзвешенная стоимость может рассчитываться на периодической основе или, в зависимости от конкретных условий компании, по получении каждой дополнительной поставки.
weighted average number of ordinary shares outstanding during the period средневзвешенное количество циркулирующих обыкновенных акций за период Количество обыкновенных акций, выпущенных и обращающихся на начало периода, скорректированное на количество погашенных, выкупленных эмитентом или выпущенных за период акций, умноженное на временной весовой множитель.
 
 
 

Другие материалы раздела Бухгалтерский учет

Материалы по бухгалтерскому учету и аудиту на сайте Бухгалтерские Новости www.rup.ee

  • О налогообложении доходов водителей Uber или Taxify

    Налогообложение дохода водителя зависит от того, случайная ли у него деятельность или же водитель занимается этой деятельностью постоянно с целью получения дохода, отмечается на сайте Налогово-таможенного департамента.

    Опубликовано Среда, 04 Ноябрь 2015 11:08
  • Изменения в Законе о подоходном налоге с 01.01.2016

    Изменения в Законе о подоходном налоге с 01.01.2016

    Налогово-таможенный департамент опубликовал изменения в Законе о подоходном налоге, которые вступают в силу с 01.01.2016 и опубликованы в следующих правовых актах:


    Изменения в Законе о подоходном налоге

    • Пункт 1 части 3 статьи 13: увеличивается необлагаемая налогом предельная норма суточных в зарубежной командировке с нынешних 32 евро до 50 евро. По повышенной ставке (до 50 евро) можно выплачивать суточные без налогообложения за первые 15 дней при каждой зарубежной командировке, но не более, чем за 15 дней в календарном месяце. За оставшиеся дни, проведенные в зарубежной командировке, суточные без налогообложения можно платить по ныне действующей ставке (до 32 евро). Более детально о выплате суточных в зарубежной командировке рассмотрено в примерах. Порядок выплаты сумм возмещения расходов, указанных в первом предложении настоящего пункта, и суточных в связи с зарубежными командировками устанавливается постановлением Правительства Республики.
       
    • Часть 1 статьи 16 дает перечень доходов, которые считаются арендными доходами в значении ЗоПН. Такими доходами считаются: 
      • наём 
      • аренда 
      • плата за установление права застройки 
      • плата за проявление терпения к реальной повинности 
      • прочая плата, полученная за проявление терпения при ограничении пользования вещью, вытекающая из закона или из условий сделки

        Соответственно, арендный доход — это всевозможная оплата, которую получают за пользование вещью или за ограничение пользованием вещью в значении статьи 48 Закона об общей части гражданского кодекса (вещь — вещь, право, прочее благо, которое может быть объектом права) вне зависимости от формы и правового основания получения платы. Единственным исключением является плата за проявление терпения в отношении инженерной сети или инженерного сооружения, необходимых в общественных интересах на основании статьи 1582 Закона об обязательственном праве (ЗобОП), полученная в размере земельного налога, которая на основании пункта 15 части 3 статьи 19 ЗоПН не облагается налогом.

        Изменения уточняют второе предложение части 1 статьи 16 ЗоПН, согласно которым к числу доходов от аренды не принадлежат побочные расходы в значении статьи 292 ЗобОП и выполнение денежных обязательств за получателя арендной платы или компенсация, выплачиваемая получателю арендной платы для выполнения этих обязательств в значении статьи 293 ЗобОП.

        В части 1 статьи 292 ЗобОП установлено, что помимо внесения наемной платы наниматель должен нести иные связанные с нанятой вещью расходы (побочные расходы) только в случае, если об этом есть соответствующее соглашение. Побочные расходы составляет плата за услуги и действия наймодателя или третьего лица, которые связаны с пользованием вещью.

        Следовательно, к числу арендных доходов не принадлежат побочные расходы и денежные обязательства, в отношении которых Закон об обязательственном праве дает возможность договориться о том, что во время действия договорных отношений эти расходы несет арендатор (например, при найме квартиры побочными расходами являются коммунальные платежи, однако платежи на погашение кредита арендованной квартиры не являются побочными расходами). Дополнительно смотрите «Учет налогооблагаемого дохода найма».
         
    • На основании части 3 статьи 16 облагается подоходным налогом плата за предоставление в пользование промышленного, торгового или научного оборудования либо информации, касающейся промышленного, торгового или научного опыта (ноу-хау), или за отчуждение права пользования ими (далее — лицензионные платежи). В законе изменено понятие «sisseseade» — «оборудование», оно заменяется понятием «seade» — «оборудование». Понятие «sisseseade» пришло в Закон о подоходном налоге из ранних переводов текстов налоговых договоров, где английское слово «equipment» было переведено «sisseseade» — «оборудование». В международном налоговом праве у слова «equipment» более широкое значение, включающее помимо оборудования, расположенного в производственных помещениях (например, станков), также и используемые в предпринимательстве транспортные средства, контейнеры, вагоны. Изменение обновляет текст ЗоПН и принимает к использованию более точное расширенное понятие.
       
    • Статья 23 устанавливает увеличение необлагаемого дохода в течение последующих 4 лет до 205 евро в месяц:
      • 2016 год: 2040 евро в год (170 евро в месяц)
      • 2017 год: 2160 евро в год (180 евро в месяц)
      • 2018 год: 2280 евро в год (190 евро в месяц)
      • 2019 год: 2460 евро в год (205 евро в месяц)

        Увеличение необлагаемого дохода помимо дохода резидента влияет также на доход нерезидентов — физических лиц — резидентов государств — участников Соглашения о Едином Экономическом Пространстве, названных в статье 311 ЗоПН, которые получают часть своего налогооблагаемого дохода в Эстонии. У этих нерезидентов в случае получения дохода в Эстонии есть право использовать необлагаемый доход пропорционально удельному весу дохода в Эстонии ко всему доходу в налоговом периоде.
    • Статья 231 фиксирует дополнительный необлагаемый доход в связи с содержанием детей на второго и каждого следующего ребенка в возрасте до 17 лет на уровне ставки необлагаемого дохода, действующей в 2015 году, что составляет 1848 евро в год (154 евро в месяц). Если в налоговом периоде ребенок сам имел доход, то родитель, опекун или иное лицо, содержащее ребенка на основании Закона о семье, может использовать дополнительный необлагаемый доход в случае, если налогооблагаемый доход ребенка был менее 1848 евро. Если, наример, в 2016 году во время летних каникул ребенок заработал 300 евро, тогда у родителя остается право на вычет из своего налогооблагаемого дохода дополнительного необлагаемого дохода только в сумме 1548 евро (1848 – 300).

      Изменение не влияет на налогообложение дохода самого ребенка, в части которого действует график повышения необлагаемого дохода, установленный в статье 23 ЗоПН.
    • Статья 233 увеличивается дополнительный необлагаемый доход к пенсиям с 2640 евро до 2700 евро в год (225 евро в месяц). Увеличение необлагаемой пенсии с учетом повышения общего необлагаемого дохода гарантирует освобождение от подоходного налога средней пенсии по старости в 2016 году (170 + 225 = 395 евро).
       
    • Часть 2 статьи 25: в связи с вступившими с 1 июля 2015 изменениями в Строительном кодексе изменена формулировка в части 2 статьи 25 ЗоПН с 01.07.2015. Согласно изменениям строительством считается возведение, расширение или перестройка строения в значении Строительного кодекса и выполняемые на основании разрешения на строительство или на основании строительного проекта работы по строительству и работы по установке, связанные с изменением планировки строения и технологического переоснащения строения. Понятие «строительство» дано в статье 4 Строительного кодекса.
       
    • Частьи 2 и 2статьи 26 изменены в связи с вступившими с июля 2015 года изменениями Закона об обучении взрослых. Новая часть 21 лишает льготы по подоходному налогу в части расходов, связанных с обучением взрослых по интересам. Расходы, уплаченные за обучение в школе по интересам, можно рассматривать в качестве расходов на обучение только в случае, если по состоянию на 1 января календарного года, в который была произведена оплата за обучение, возраст обучающегося в школе по интересам был младше 18 лет. Право на вычет расходов, связанных с уровневым обучением, и с обучением молодежи в школах по интересам, сохраняется.

      Согласно части 2 расходами на обучение считаются документально подтвержденные расходы на обучение, проводимое
      • государственными учреждениями образования и учреждениями образования местных органов самоуправления 
      • публично-правовой высшей школой 
      • частной школой, у которой есть разрешение на деятельность по соответствующей программе обучения, которое зарегистрировано в Информационной системе образования Эстонии (EHIS), или у которой есть право проводить обучение на уровне высшего образования, и
      • аналогичным вышеперечисленным иностранным учебным заведением,
        или расходы, уплаченные за обучение на платных курсах, организуемых этими учебными заведениями.
    Так как Закон об обучении взрослых не обязывает учреждения, проводящие дополнительное обучение взрослых, ходатайствовать о получении разрешения на каждую отдельную программу, а обязывает представить только уведомление о хозяйственной деятельности, в котором отмечается, в какой сфере проводится обучение, то на основании части 21 обучающийся может получить льготу по подоходному налогу в связи с дополнительным обучением в случае,

    - если у лица, проводящего дополнительное обучение, есть разрешение на проведение дополнительного обучения, или, если учебное заведение для проведения дополнительного обучения представило уведомление о хозяйственной деятельности, и
    - если обучающийся принимал участие в обучении, запланированном для приобретения профессиональных, должностных компетенций, в программе которого видна связь с определенным профессиональным стандартом или с учебной программой по уровневому обучению (часть программы, предмет или модуль), или целью которой является языковое обучение.

    Расходами на обучение не являются расходы, уплаченные за обучение на водителя моторно-транспортного средства на следующие категории: категория AM, категория А, подкатегория A1, подкатегория A2, категория B, подкатегория B1. Если обучение вождению моторно-транспортным средством необходимо профессионально или для предпринимательских целей, то работодатель может по-прежнему без налогообложения произвести такие расходы для обучения своих работников, также предприниматель — физическое лицо может отразить расходы на свое обучение в качестве расходов, связанных с предпринимательством.

    Учебное заведение дополнительного обучения может в дальнейшем предоставлять в Налогово-таможенный департамент данные только по тем обучающимся, при обучении которых была связь с профессиональным стандартом или с учебной программой по уровневому обучению. Учебные программы должны быть в открытом доступе на домашней странице учреждения.

    Школа по интересам, зарегистрированная в Информационной системе образования Эстонии (EHIS), может в дальнейшем представлять Налогово-таможенному департаменту данные только об обучающихся, чей возраст по состоянию на 1 января календарного года, когда была произведена оплата за обучение, был менее 18 лет.

    • Утратила силу часть 3 статьи 27 и, следовательно, ушло 5% ограничение на право вычета из дохода физического лица подарков и пожертвований. Изменение приравнивает право на вычет подарков и пожертвований с расходами на обучение и с процентами по кредиту для приобретения жилья, ко всем этим расходам применяется единая предельная ставка (50% от налогооблагаемого дохода, но не более 1200 евро).
       
    • Часть 1 статьи 282: изменение уменьшает разрешенную общую сумму вычета из налогооблагаемого дохода физического лица с 1920 евро (2015 год) на 1200 евро (с 2016 года). Изменение касается права вычета из дохода процентов по кредиту для приобретения жилья, расходов на обучение и благотворительных подарков и пожертвований. Новое ограничение применяется к процентам по жилищному кредиту, расходам на обучение и подаркам и пожертвованиям, выплаченным в 2016 году. Супруги, предоставляющие совместную декларацию, право на вычет могут использовать в двойном размере, т. е. 2400 евро.
    Уменьшение ограничения может повлиять также на налогообложение дохода физических лиц — резидентов государств — участников Соглашения о Едином Экономическом Пространстве, названных в части 2 статьи 311 ЗоПН, которые получают не менее 75% своего налогооблагаемого дохода в Эстонии, и у них есть право использовать вычеты пропорционально удельному весу дохода в Эстонии ко всему доходу в налоговом периоде.

    • Утратил силу пункт 1 части 6 статьи 29, т. к. находящиеся в Эстонии недвижимые вещи внесены в регистр и арендный доход, полученный от передачи в пользование недвижимой вещи, облагается в дальнейшем на основании пункта 2 части 6 статьи 29 ЗоПН.
       
    • Изменение формулировки пункта 2 части 6 статьи 29 обусловлено изменением части 1 статьи 16 ЗоПН. В результате изменений арендный доход и лицензионные платежи (статья 16), полученные нерезидентом, облагаются подоходным налогом, если:
      • арендный доход получен от вещи, которая внесена в эстонский регистр, или которую следует внести в эстонский регистр, или 
      • плательщиком лицензионной платы (названа в частях 2 и 3 статьи 16) является Эстонское государство, единица местного самоуправления, резидент или нерезидент через постоянное место деятельности, находящееся в Эстонии, или за счет последнего.
         
    • § 31 часть 1 пункт 7: изменение устанавливает одинаковое налогообложение расходов и суточных, связанных с командировками резидентов и нерезидентов в отношении всех видов командировок (пункты 1–14 части 3 статьи 13 ЗоПН).
       
    • Изменение формулировки § 313 обусловлено изменением части 1 статьи 16 ЗоПН. В результате изменений облагается подоходным налогом арендный доход договорного инвестиционного фонда от участия в находящемся в Эстонии товариществе собственников зданий, от находящейся в Эстонии квартирной собственности, от находящейся в Эстонии недвижимой вещи или с этим связанными ограниченным вещным правом.
       
    • Статья 391 дает возможность в случае договора найма жилого помещения в декларации доходов вычесть 20% из дохода найма в счет покрытия расходов, связанных со сдачей в наём жилого помещения (часть 1 статьи 16 ЗоПН). Вычеты могут делать физические лица — резиденты, нерезиденты и договорные инвестиционные фонды. Вычеты не могут делать предприниматели — физические лица, т. к. в их случае доход от предпринимательства облагается в целом, а не по отдельным видам дохода. При применении нового положения важно учитывать следующее:
      • Вычеты можно будет делать только из дохода, полученного от сдачи в наём жилого помещения. При определении понятия «договор найма жилого помещения» следует руководствоваться статьями ЗобОП, которые регулируют такие типы договоров (статьи 273–275), при определении понятия «жилое помещение» частью 2 статьи 272 ЗобОП и при определении понятия «найм» — статья 271 ЗобОП. Соответственно, существенным является договор и вид дохода, и вычеты можно делать только из платы, полученной на основании договора найма жилого помещения. 
      • Вычет происходит в декларации доходов, и поэтому, невозможно получить данную льготу, не представив декларацию доходов.
      • Вычет делается без документльного подтверждения расходов, связанных со сдачей жилого помещения в наём. Как следствие, вычет не зависит от реальных расходов, а покрывает часть амортизации жилого помещения. 
      • У суммы вычета нет суммарной предельной нормы.
    Во всех прочих случаях (в случаях, которые не подходят под понятие доход от сдачи в наём жилого помещения, но облагаются подоходным налогом в соответствии с частью 1 статьи 16 ЗоПН) из арендного дохода право на вычет каких-либо сумм отсутствует до тех пор, пока лицо не зарегистрируется препринимателем — физическим лицом, и не будет считать арендный доход предпринимательским доходом.

    • Изменение части 5 статьи 40 обязывает работодателя в значении Закона о трудовом договоре и учреждение в значении Закона о публичной службе, которые являются в значении Закона о подоходном налоге сборщиками налогов, представлять налоговую декларацию по форме TSD также в случае, когда работнику или служащему выплаты не делались. В этом случае в приложении 1 декларации TSD указывается только коэффициент частичного использования рабочего времени. Изменение обусловлено изменением Законом об услугах и пособиях рынка труда, в котором установлен возврат работающему лицу, с низким уровнем дохода при условии, согласно которому при определении суммы возврата в учет берутся только календарные месяцы, в которые производящее работу лицо работало или было на службе с полной загрузкой рабочего времени. При контроле выполнения требования по полной загрузке рабочего времени за основу берутся данные, продекларированные работодателем в приложении 1 декларации TSD.
    Изменение не касается тех случаев, когда выплата сделана работникам или служащим, чья работа по данным регистра трудовой занятости приостановлена. Согласно пункту 5 части 3 статьи 251 Закона о налогообложении приостановлением трудовой деятельности считается пребывание лица, выполняющего работу, в отпуске по уходу за ребенком, на срочной и альтернативной службе либо в неоплачиваемом отпуске, предоставляемом по соглашению сторон. Соответственно, в TSD работодатель не должен декларировать тех работников и служащих, которые в течение длительного срока не выполняют работу.

    • Изменения пунктов 7 и 71 статьи 41 обусловлено изменением части 1 статьи 16, пункта 2 части 6 статьи 29 и статьи 313 ЗоПН и признанием недействительным пункта 1 части 6 статьи 29 ЗоПН. Подобно статье 313 ЗоПН изменяется только объект налогообложения, в отношении которого применяется удержание подоходного налога.
    Существенным является то, что на основании пунктов 7 и 71 статьи 41 ЗоПН подоходный налог удерживается с выплат при оплате за наём без учета установленного в статье 391 ЗоПН вычета, т. к. за выполнение условий, установленных в статьи 391 ЗоПН несет ответственность только сам получатель платы за найм. Поэтому 20-процентный вычет с дохода, полученного при сдаче в наём жилых помещений не применяется при удержании подоходного налога, данный вычет применяется только в декларации доходов получателя дохода.

    • Согласно новой части 14 статьи 44 физическое лицо — резидент, которое является членом товарищества собственников здания, учрежденного в Эстонии, или у которого в Эстонии есть квартирная собственность, недвижимая вещь или право застройки, связанное с находящейся в Эстонии недвижимой вещью, должен подтвердить в декларации доходов получение арендного дохода или его отсутствие. Цель данного изменения увеличить декларирование доходов, полученных от сдачи в наём жилых помещений. Важным является следующее:
      • Подтверждение следует давать только в случае, если у физического лица есть обязанность по представлению декларации доходов. Если обязанность по представлению декларации отсутствует (части 6 и 61 статьи 44 ЗоПН), тогда лицо не должно представлять декларацию доходов только лишь в связи с представлением подтверждения. 
      • Так как основанием для возникновения подтверждения является наличие недвижимости, то подтверждение о получении или неполучении арендного дохода по любому доходу в понятии части 1 статьи 16 ЗоПН. При получении арендного дохода следует продекларировать арендный доход, при отсутствии арендного дохода следует об этом дать подтверждение, содержание и форма подтверждения будут установлены формой декларации доходов.
         
    • Утратил силу пункт 4 части 4 статьи 48. В результате изменений не применяется в дальнейшем понятие специальная льгота при выплате компенсаций расходов, связанных с зарубежными командировками, и при выплате суточных в связи с зарубежными командировками в части, превышающей предельную необлагаемую норму. Так как по существу в обоих случаях имеет место налогооблагаемая плата за работу, то в дальнейшем часть, превышающую предельную необлагаемую норму при компенсаций расходов, связанных с зарубежными командировками, и при выплате суточных в связи с зарубежными командировками, следует декларировать и облагать налогами подобно заработной плате.
    Опубликовано Пятница, 30 Октябрь 2015 12:59
  • Договор продажи: 5 моментов, которые следует учесть
    Договор продажи: 5 моментов, которые следует учесть Ясно, что каждый договор продажи отличается от других, поэтому не существует правил, соблюдая которые, вы можете быть уверены, что заключили договор правильно. Тем не менее, можно отметить основные условия, которые должны быть непременно включены в договор продажи. Об этих условиях пишет юрист Эстонской Торгово-промышленной палаты Симоона Хийон в «Вестнике» организации.
    Опубликовано Пятница, 17 Апрель 2015 13:19
  • Управленческий учет: четыре главных принципа
    Управленческий учет: четыре главных принципа Как сообщает gaap.ru, Британский Сертифицированный институт специалистов по управленческому учету (CIMA) и Американский Институт сертифицированных присяжных бухгалтеров (AICPA) представили свою версию ключевых принципов глобального управленческого учета, призванных, по их мнению, улучшить принятие решений в организациях, где большой проблемой является огромный объем операционных данных, скорость изменений и нехватка специалистов.
    Опубликовано Четверг, 20 Ноябрь 2014 11:11
  • Определение общественно значимых организаций по версии европейцев
    Определение общественно значимых организаций по версии европейцев Европейская федерация бухгалтеров провела опрос, касающийся определения общественно значимых организаций (Public Interest Entities – PIEs) в Европе. Определение на самом деле далеко не одно, и во многих европейских юрисдикциях – свое. При этом, как напоминает gaap.ru, их влияния на бухгалтерский учет и аудит публичных компаний недооценивать нельзя.
    Опубликовано Среда, 15 Октябрь 2014 11:50

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях